سورة طه
Surah Name: Taha Meaning: Ta ha
Walaqad qala lahum haroonu min qablu ya qawmi innama futintum bihi wainna rabbakumu a(l)rrahmanu fa(i)ttabiAAoonee waateeAAoo amree And assuredly Harun-AS had said to them afore. 'My people! You are only being tempted with it, and verily your Rabb-SWT is the Compassionate, so follow me and obey my command. (20:90) |
قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى Qaloo lan nabraha AAalayhi AAakifeena hatta yarjiAAa ilayna moosa They said : We shall by no means cease to be assiduous to it until Musa-AS comes back to us. (20:91) |
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا Qala ya haroonu ma manaAAaka ith raaytahum dalloo Musa-AS said: Harun-AS! What prevented you when you saw them going astray? (20:92) |
أَلَّا تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي Alla tattabiAAani afaAAasayta amree That you followed me not? ‘ Have you disobeyed my command? (20:93) |
Qala ya bna omma la takhuth bilihyatee wala birasee innee khasheetu an taqoola farraqta bayna banee israeela walam tarqub qawlee Harun-AS said: my own brother! Hold me not by my beard nor by my head; really I feared that you would say: “You have caused a division among the Children of Israil and have not kept my word.” (20:94) |
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ Qala fama khatbuka ya samiriy(yu) Musa-AS said: What was your object, Samri? (20:95) |
Qala basurtu bima lam yabsuroo bihi faqabadtu qabdatan min athari a(l)rrasooli fanabathtuha wakathalika sawwalat lee nafsee He said: I saw what the people did not see. So I seized a handful of dust from the footstep of the angel, and then I cast it into the fire; thus my mind embellished the affair to me. (20:96) |
Qala fa(i)thhab fainna laka fee alhayati an taqoola la misasa wainna laka mawAAidan lan tukhlafahu wa(o)nthur ila ilahika allathee thalta AAalayhi AAakifan lanuharriqannahu thumma lanansifannahu fee alyammi nasfa(n) Musa said: be gone you! Verily it shall be yours in life to say: no contact , and verily yours is a tryst which you shall not fail. And look you at your god to which you have been devoted; we shall surely burn it, and scatter it in the sea in your presence. (20:97) |
إِنَّمَا إِلَهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا Innama ilahukumu Allahu allathee la ilaha illa huwa wasiAAa kulla shayin AAilma(n) Your God is only Allah-SWT, the One; other than Him-SWT there is no God. He-SWT Comprehends everything in knowledge. (20:98) |
كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاء مَا قَدْ سَبَقَ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا Kathalika naqussu AAalayka min anbai ma qad sabaqa waqad ataynaka min ladunna thikra(n) Thus We-SWT recount to you some tidings of what has preceded; and surely We-SWT have given to you an admonition from before Us-SWT . (20:99) |
مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا Man aAArada AAanhu fainnahu yahmilu yawma alqiyamati wizra(n) Whosoever turns away from it verily they shall bear a burden on the Day of Judgement. (20:100) |
خَالِدِينَ فِيهِ وَسَاء لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا Khalideena feehi wasaa lahum yawma alqiyamati himla(n) And they shall abide therein. Vile will it be for them on the Day of Judgement as a load. (20:101) |
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا Yawma yunfakhu fee a(l)ssoori wanahshuru almujrimeena yawmaithin zurqa(n) The Day when the Trumpet will be blown and We-SWT shall, on that Day, gather the guilty blear-eyed. (20:102) |
يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا Yatakhafatoona baynahum in labithtum illa AAashra(n) Muttering among themselves: you did not stay save ten days. (20:103) |
نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا Nahnu aAAlamu bima yaqooloona ith yaqoolu amthaluhum tareeqatan in labithtum illa yawma(n) We-SWT very well know what they will say when the best of them in judgement will say: you did not stay save for a day. (20:104) |